Az argentin DJ legenda életéről és zenei evolúciójáról szóló ’Egy DJ álma’ című könyve nagy közönségsiker volt itthon. Jó hír azok számára, akik esetleg lecsúsztak volna az első kiadásról, hogy a közelmúltban kijött a könyv javított, 30 oldalas, színes képes melléklettel bővített kiadása, amit hamarosan lehetőségük lesz a dél-amerikai legendával személyesen is aláíratni.

Mint azt Csavajda-Kiss Zsuzsannától a könyv magyar verziójának felelős kiadójától megtudtuk a könyv 2021 októberében jelent meg először, a világon másodikként, nem sokkal az argentin-spanyol kiadás után. 2021. október 9-én Hernan Cattaneo Budapesten lépett fel az Akváriumban s erre az alkalomra időzítették a közönségtalálkozót valamint a dedikálást is. A rövid határidő miatt az első kiadásban akadtak hibák, így ezt orvosolva, illetve a könyv iránti folyamatos érdeklődésre reagálva újrafordítatták a szöveget, amit zenei-szakmai szempontból Kaszás Gábor felügyelt.

További aktualitás a témában, hogy a Bónusz Fesztivál első napján, október 13-án Hernan Cattaneo fellépése előtt egy külön teremben lesz vele újra közönségtalálkozó dedikálással egybekötve, amire mindenkit szeretettel várnak. A könyvet egyébként a helyszínen is meg lehet majd vásárolni a Bónusz Fesztivál shopjában, de a nagyobb könyvesboltokban és online is elérhető már az új kiadás (pl. INNEN).

Mivel a közönségtalálkozó férőhelye limitált a szervezők ezért kérik, hogy az érdeklődők a könyv hivatalos Facebook oldalán keresztül üzenetben jelezzék részvételi szándékukat, emellett könyvrendeléssel kapcsolatban is kapnak itt információt.

Az igazi kihívást az eredeti spanyol, az angol és a korábbi magyar verzió közötti ellentmondások jelentették, ilyenkor a legjobb volt elsőkézből egyeztetni a szerzővel” — mondta el Kaszás Gábor, aki producerként East Cafe projektjével rendszeres résztvevője Hernan Cattaneo szettjeinek, s nem mellesleg több évtizedes barátságot ápol az argentin lemezlovassal.

Hiába éreztem magabiztosnak magam a technikát és a szakzsargont illetően, nem egyszer kellett segítséget, magyarázatot kérnem, melyet minden esetben maradéktalanul meg is kaptam tőle. Számomra meglepő, de egy szimpla fordításhoz képest bonyolultabbnak találtam egy kész verzió lektorálását, hisz annak stílusához alkalmazkodni, következetesen javítani az újból és újból felbukkanó szakkifejezéseket nehézkesnek és lassúnak tűnt ahhoz képest, amit erről előzetesen gondoltam. A mostani verzió amellett, hogy szakmailag is közelebb áll a valósághoz, sokkal jobb olvasói élményt biztosít a nagyérdemű számára, ezt bátran állíthatom mindkét magyar kiadvány birtokosaként.